"In Hot Water" Qual a Tradução?


A expressão em inglês "In Hot Water" é usada para descrever uma situação em que alguém está enfrentando problemas, dificuldades ou situações desagradáveis devido a suas ações, decisões ou circunstâncias. No português nós temos uma expressão para essa mesma situação:

In Hot Water
Em maus lençóis | Em apuros

Essa expressão denota um estado de preocupação, desconforto ou adversidade em que alguém se encontra devido a um erro, um problema não resolvido ou uma situação difícil.

Mas isso é usado?

Sem dúvidas, usamos "In Hot Water" quando algúem tenha cometido um erro grave, esteja enfrentando consequências negativas de suas ações ou esteja lidando com uma situação complicada que requer atenção imediata... Veja os exemplos:

Na série The Good Place 

in pretty hot water with your boss.

em grandes apuros com seu chefe.

Na série The Cuphead Show! (Cuphead - A Série) - 

You're in hot water.

Vocês estão em apuros.

Na série Schitt's Creek 

you're in a little hot water with Moira, huh?

você está meio que em maus lençóis com a Moira, hum?

Qual foi a última vez que você esteve "In Hot Water"? 

Esperamos que tenha lhe ajudado!

~Equipe 5w