“Fair enough” – Quando você aceita ou entende algo


 

Às vezes, em uma conversa, você quer mostrar que entendeu o que a outra pessoa disse ou que aceita a situação, mesmo sem estar 100% de acordo. Nesses momentos, os falantes de inglês usam muito a expressão:

👉 “Fair enough” = Justo / Entendi / Faz sentido

🔹 Exemplo 1:

A: “I can’t go to the party, I have to work.”
B: “Fair enough.”
BR: Não posso ir à festa, tenho que trabalhar. / Justo, entendi.

🔹 Exemplo 2:

A: “This plan might be expensive, but it’s the best option.”
B: “Fair enough.”
BR: Esse plano pode ser caro, mas é a melhor opção. / Faz sentido.

Onde aparece?

🎥 No Filme Pixel -

    🗣 “- You know what... that's not happening. - Fair enough.”

    BR: "- Quer saber... não faz isso. - "


🎥No Filme Joe -

🗣 “- That sound fair enough? - Yes, sir.”

BR: "- Parece justo ? - Sim, senhor" 


🎬 Na Série Parks and Recreation  -

🗣 “Fair enough. I totally understand.”

BR: "Entendi. Eu entendo perfeitamente." 


Esperamos ter lhe ajudado!

~Equipe 5w