“Kind of” – O jeito informal de dizer “mais ou menos”


No inglês do dia a dia, você vai ouvir (e usar) muito a expressão:

👉 “Kind of” (ou na fala rápida: “Kinda”)

Ela serve para suavizar uma ideia, mostrar incerteza ou dizer que algo é só mais ou menos — não totalmente.


Exemplo

Did you like the dress? (Gostou do vestido?)
Kind of… (Mais ou menos…)

 

I’m kind of tired today.
(Tô meio cansado hoje.)

 

It’s kind of cold in here.
(Tá meio frio aqui dentro.)

📌 Em falas rápidas, você vai ouvir muito “kinda” em vez de “kind of”.
🗣️ I kinda like it. = Eu até que gosto disso.

 

🎯 Por que é importante aprender isso?

Porque soar natural é parte essencial de falar inglês bem — e essa é uma daquelas expressões que quase todo mundo usa, mas quase ninguém aprende direito.

Clipes de Filmes e Séries:

🎬 Na Série Buffy the Vampire Slayer -

    🗣 “It's quite a page-turner. Kind of a chequered past.”

    BR: "É um livro bem viciante. De um passado meio conturbado. "


🎥 Na Série The Big Bang Theory -

🗣 “I mean, it kind of looks like the MySpace page of a 13-year-old girl.”

BR: "Tipo, meio que tá parecendo com a página do MySpace de uma garotinha de 13 anos."


🎬 Na Série It's Always Sunny in Philadelphia  -

🗣 “Kind of a downer, that story though. Kind of a downer.”

BR: "Mas é meio pra baixo, essa história. Meio deprê."


Agora você já pode responder como um nativo quando quiser dizer… que sim, mas nem tanto 😅

Esperamos ter lhe ajudado!

~Equipe 5w