Quando alguém quer deixar de lado detalhes e ir direto para o assunto principal, essa expressão aparece.
Cut to the chase significa literalmente “cortar para a perseguição” — uma referência ao cinema antigo, em que a parte emocionante era a cena de perseguição. Com o tempo, virou sinônimo de “vamos ao que interessa”.
🗣️ Como usar
Use quando alguém está dando muita volta ou quando você mesmo quer ir direto ao ponto.
📌 Exemplos
-
Let’s cut to the chase: we need more time. — Vamos direto ao ponto: precisamos de mais tempo.
-
Can you cut to the chase and tell me the answer? — Você pode ir direto ao ponto e me dizer a resposta?
Onde aparece?
🎥 Na Série The Big Bang Theory -
🗣 “I'll cut to the chase.”
BR: "Eu vou ir direto ao ponto."
🎥 Na Série Station 19 -
🗣 “Yeah. Cut to the chase, Sullivan.”
BR: "Tác fala o que você quer falar, Sullivan."
💡 Dica Extra
Se você curtiu essa expressão que deixa tudo mais direto, veja também “Guess what?” — outra forma natural de abrir um assunto no inglês do dia a dia.
Esperamos ter lhe ajudado!
~Equipe 5w