"Pé no Chão" Tem em inglês!


A expressão "Pé no chão" em inglês é usada para descrever alguém que é simples, humilde, prático e realista, alguém que não é pretensioso ou distante, mas que é acessível e fácil de se relacionar. Dizemos:

Down to earth
Pé no chão/ realista

Mas isso é usado?

Essa expressão pode ser traduzida de diferentes maneiras em português, dependendo do contexto. Algumas opções incluem "pé no chão", "prático", "humilde" ou "realista". Ela é frequentemente usada para descrever pessoas que não são afetadas pelo sucesso ou status e que mantêm uma atitude modesta e amigável em relação aos outros. Olha só:

Na Série The Boondocks   

Uh, nice guy, down to earth.

Hum, cara legal, bem pé no chão.

Na Série Party Down -  

She's down to earth and mature.

Ela é pé no chão e madura.

Na Série Brooklyn Nine-Nine -  

Surprisingly down-to-earth guy

Um cara surpreendentemente pé no chão

Esperamos que tenha lhe ajudado!

~Equipe 5w